Tagalog
sungsong n. 1. old name for China; 2. north of the monsoon
Tagalog
pagdidril n. military drill or exercises
Tagalog
magdalang-tao (nagdadalang-tao, nagdalang-tao, magdadalang-tao) v., inf. become pregnant
Tagalog
kamiging n., bot. species of yam
Tagalog
adj. acrobatic
Cebuano
you (singular). Ikaw ang ákung túyù, You are the one I want to see. — karun, kini, bayà oh you! (You’re so foolish, terrible, bad). Ikaw giyud kini. Dalì ra giyung maílad, Oh you! It’s so easy to cheat you! — lang 1. you be the one. Ikaw lay báyad, You pay; 2. it’s up to you. Ug gustu kang mubáyad, ikaw lang, If you want to pay, it’s up to you; 2a. it’s up to you, don’t say I didn’t warn you. Ug hilabtan nà nímu ikaw lang, If you touch that don’t say I didn’t warn you. — ra see lang, 2, 2a. ka short for ikaw used in constructions requiring the nom. except the predicate. Kumusta ka? How are you? Mau ka ba giyud? Is that the way you are? nímu 1. gen. form. Si Máma nímu túa sa simbahan, Your mother is in the church. ábi — 1. you know. Ábi nímu, si Saning maáyung muáwit, You know, Saning sings beautifully; 2. ábi — ug so you presumed. Ábi nímu búang ku, Do you think I’m an idiot? 2. short for kanímu. mu short for nímu. kanímu dat. form. Álang ni kanímu, This is for you. Way nakagustu kanímu, Nobody likes you. Ay, purbída kanímu, Oh my! Ay, kanímu Tasyǔ! Mag-unsa ka man lang ug wà na ku! Oh my, Tasio! What will you do when I’m gone! ímu 1. preposed gen. Ang ímung kabáyù, Your horse. Ímu bang ihátag? Are you giving it away? 2. yours, the one belonging to you. Ákù ni, ímu nà, This belongs to me. That one is yours. Unsa may — kang (so-and-so), What do you have against (so-and-so)? — na you may have (subject). Ímu na ni, You may have this one. pag-(verb) ug — do (verb) by oneself. Pagkaun lag ímu, ayaw kug tawagtawága ug panihápun, Just eat by yourself. Don’t call me to supper. (noun) pay — My what a (noun)! Bat-ang pay ímu nga makalíbat, Her hips can make you cross-eyed. (Lit. If you want the hips, too (to see), they’ll make you cross-eyed.) v. be, become yours. Maímu ni ug magbinuutan ka, This will be yours if you behave. Imúhun lang diay nang tanang kindi? So you want to have all the candy to yourself? imúha see ímu. imuímu all by yourself, yours alone. — lang of your own creation. Imuímu man lang ning minugnà, You just made this up. Imuímu nang ímung gidangátan. Wà kay kapasanginlan, What happened to you is your own doing. You have no one to blame but yourself; v. do something all by yourself. Muimuímu ka man lag káun dihà nga walay pulupanampit, You eat all by yourself without inviting anyone to join you. tikaw, tika, ta ka, ka nákù, ku ikaw I did (verb) to you, you are my (noun). Amígu ta ka (tikaw, tika, ka nákù, ku ikaw), You are my friend. Patyun ta ka (tikaw, etc.), I will kill you.
Cebuano
n. box used as a seedbed for germinating seeds.
Cebuano
deficiency
Cebuano
v. possesses
Cebuano
unlikely
Hiligaynon
Exactness, preciseness, precision, accurateness, accuracy, correctness, attention to detail; to be careful, exact, heedful, accurate, precise, correct, conscientious, particular, attentive to details. Walâ siá sing kaíd-id sa íya mga buluhatón. She does not exercise any care in the performance of her duties. Id-idón mo ang ímo mga búhat, kay sudyaón ka gid kunína. Be careful in your work, for you will certainly be called to account later on. Nagaíd-id siá sang íya bág-o nga galamitón. She is very careful with her new furniture. Iníng maéstra nagaíd-id gid sang íya kláse. This teacher is very painstaking in giving class. (see písan, húgud, úkud, túl-id).
Hiligaynon
(H) The eldest brother or sister; the eldest (first-born) son or daughter. (see kagulángan, maguláng).
Hiligaynon
Accuracy of aim, unerring aim, sure or good aim, hit, pointing well, taking good aim, certainty of hitting. (see tándà).
Hiligaynon
(B) To be, become, or make wet, moist, damp, sodden, soggy, to moisten. Nasamóg kang tún-og ang mga ulús ko. (Nahumúg sang tún-og ang ákon mga panápton). My clothes were damp with dew. Sámga kang túbig ang bugás nga borokbókon. (Humóga sang túbì ang bugás nga bolokbokón). Moisten with water the hulled rice that is to be crushed to powder (pulp). (see hún-og, humóg, húmog, hám-og, húpug, etc.).
Hiligaynon
Dim. of buyó, mostly constructed with pa-. Indì ka magpabuyóbúyo sang inúm sing bíno. Don't get in the habit of taking strong liquors. Pabuyóbuyóha na nga daán ang pagbulág mo sang ímo ginikánan, kay kon káslon ikáw bayáan mo man. Try to accustom yourself to living away from your parents, for if you marry you have to leave them in any case.
Ilocano
v. palubosan
Ilocano
pron. bagitayo
Ilocano
n. pigket
Ilocano
v. idadanes, pudno, guliban
Ilocano
pron. ta bagim, ta biangmo
Pinoy Dictionary
2010 - 2026
All Rights Reserved