umagit-it

Tagalog

umagit-it (umaagit-it, umagit-it, aagit-it) v., inf. squeak


kaot

Tagalog

n. ladle; large spoon made of wood or coconut shell


kaligkigin

Tagalog

kaligkigin (kinakaligkig, kinaligkig, kakaligkigin) v., inf. suffer from chill or cold


hunta

Tagalog

n. conversation; talking


bagon

Tagalog

bagon n. 1. freight car; wagon; van; 2. truck or car used in coal mines



kwistiyun

Cebuano

n. 1. question raised in a class, meeting, examination. Píla ka kwistiyun ang tís? How many questions are there in the test? 2. problem, thing wrong with something Ang kwistiyun gud nímu dílì ka man mamínaw ug tambag, The problem with you is you never listen to advice. Way kwistiyun nang sayúpa. Gamay ra kaáyu, That error is no problem. It’s a very minor one. Dì gud nà pait kaáyu. Kwistiyun lang nà sa ánad, It’s really not difficult. It’s just a question of getting used to it. 3. controversy, dispute. Mupalit ka niánang yutáa nga nag-atubang kanà karun ug dakung kwistiyun? You are going to buy that land when it is being seriously questioned at the present time? v. 1. ask questions in a class or session. Mukwistiyun giyud ku basta dì kung kasabut, I ask questions when I don’t understand. Kwistiyunun ka gánì sa maistra, tubag dáyun, When your teacher questions you, answer immediately. Kini ang ákung ikwistiyun sa tís, I’ll have this question in the test; 2. be a problem or difficulty. Maáyu ang plánu, ang nakakwistiyun lang kay way kwarta, It is a good plan, but the problem is there is no money; 3. raise something to challenge or dispute. Wà kahay mukwistiyun niíning inyung gibúhat? Don’t you think anybody will question what you did? -abli a. open to suspicion, having something anomalous or dishonest about it. Kwistiyunabli nga transaksiyun, A questionable transaction. Kwistiyunabli kaáyu ang kagíkan ánang bayhána, The real background of that woman is open to suspicion.


utot

Cebuano

fart


tanggu, tanggub

Cebuano

n. kind of small, easily maneuvered, two-man fishing boat.


adj. superior


angkun

Cebuano

v. claim as one’s own, admit authorship of an act. Dì siya muangkun nga siyay may salà, He will not admit that he is wrong. Kinsay nag-angkun nga iyáha ning libru? Who is claiming that this book is his? 2. acquire, get as one’s portion, share or luck. Mau niy pálad ákung naangkun, This is my lot in life; 2a. be in a certain situation. Dílì siya gustung muangkun sa kinabúhing pinubri, He does not want to lead the life of a poor man; 3. take as one’s share of contributions or responsibility. Akuy muangkun sa ilimnun, I’ll take care of the drinks. Angkúnun ku ang panghúgas sa plátu, I’ll take care of washing the plates; n. share claimed, turn being claimed. Ákung angkun ning lutíha, This lot is my share. Ákung angkun sa pag-adurnu sa simbahan ugmà, It’s my turn to decorate the church tomorrow. maN-r- n. one who lays claim to things that are not his. hiN-, -íru a. fond of claiming as one’s own.


ipótan

Hiligaynon

Rest, pause, interruption, respite. Walâ siá sing ipótan sang panghímos. She has no rest in her work. (see hinúlò, pahúay).


laún, la-ún

Hiligaynon

Old, of a year or more ago. Laún nga humáy. Last year's rice or rice of more than a year ago. Laún nga kawáyan. Mature bamboo that is at least one year old. Laún nga tabákò. Old, mature, mellow tobacco. Laún nga dalága, laún nga babáeng búhat. An old spinster.


ósgang

Hiligaynon

See ósdang.


siók-siók

Hiligaynon

Dim. and Freq. of siók.


hubón-húbon

Hiligaynon

Dim. and Freq. of húbon. (see hinubónhúbon, holónhólon, tinipóntípon).


accustom

Ilocano

v. ipacadawyan, mairuam, iruam


bureau

Ilocano

n. buro, asmangti cajon ayan ti lupt


erect

Ilocano

v. pannacaipatacder, lintegen


july

Ilocano

n. Julio


trap

Ilocano

v. siluan, lacuben