sumilid sa isip

Tagalog

sumilid (sumisilid, sumilid, sisilid (sa isip)) v., inf. come to mind; have in mind


pumukpok

Tagalog

pumukpok (pumupukpok, pumukpok, pupukpok) v., inf. 1. bang; beat; hammer; pound; 2. rap; knock sharply


adj. emotional; appealing to the emotions


magkiskis

Tagalog

magkiskis (nagkikiskis, nagkiskis, magkikiskis) v., inf. set on fire by a match, etc.


kapkap

Tagalog

kapkap n. frisking e.g. of pockets; feeling or groping something not seen



kalasaluan

Cebuano

n. swamp


tamay

Cebuano

despise


síbù

Cebuano

a. 1. fitting precisely, of exact dimension. Kining twirkáha síbù kaáyu sa pirnu, This nut fits precisely into the bolt; 1a. exactly (so-and-so) long, at (such-and-such) a time. Síbung duha ka túig, Exactly two years. Síbung alas dúsi, At exactly twelve o’clock; 2. timepiece synchronized with another, musical instrument tuned to another. Dílì síbù ang ákung rilu sa íyang rilu. Alas dus nas íya apan walà pa diris ákù, My watch isn’t running at the same time as his. He has two o’clock, but I don’t. 3. harmonizing with, fittingly with the personality. Ang íyang papil sa dráma síbù kaáyu sa íyang pagkatáwu, His role in the drama fits his personality perfectly; 4. commensurate, proper in kind. Kadtung ímung tratamyintu níya síbù sa íyang nabúhat, What you did to him is just appropriate for what he did to you; 5. for the moon to be full; v. 1. fit into something; 1a. be exactly (such-and-such) a time; 2. tune a musical instrument to another, synchronize a watch with another. Sibúun ta ning duha ka sista, Let us tune the two guitars to each other; 3. harmonize with, fit a personality or style. Kining kalúa musíbù sa bísan unsang kurti sa nawung, This hat goes nicely with any face; 4. borrow a quantity of something and return the same amount or multiples thereof. Musíbù ku ug walu ka gantang mais. Ulían ta ka ug dubli sa tingsanggì, I will borrow eight gantas of corn, and I will pay you back double during harvest time; 5. for the moon to become full.


paglimbasog

Cebuano

effort


kabus

Cebuano

a. very poor, indigent; v. run out of something Nakabsan kami sa pálad, We ran out of luck. Makabsan unyà ta sa bugas, We will run out of rice.


kabanságan

Hiligaynon

Fame, renown, reputation, glory. (see bánsag, kabantúgan).


kadagáyà

Hiligaynon

Abundance, plenty, copiousness, etc. (dagáyà; see kabugánà).


kádlum

Hiligaynon

A kind of odoriferous plant.


panga

Hiligaynon

Now and then used instead of pang-, e.g. pangalíntak (líntak); pangalabá (labá); pangamálus (málus), etc.


ílab

Hiligaynon

(H) To scorch, roast over a fire, toast, burn superficially. Ilába lang ang maís sa pagbóog, agúd áton makáon sa madalî. Just toast the corn, when you roast it, so that we may be able to eat it soon. Indì mo pagilábon ang kárne, kóndì bóg-on mo sa bága. Do not simply scorch the meat in a flame, but roast it over glowing coals. (see sílab, sírab).


assume

Ilocano

v. alaen, yarig, acuen


covet

Ilocano

v. apalan, umapal


prickly heat

Ilocano

n. bagas ti linaget


rat

Ilocano

n. bao


weevil

Ilocano

n. bucboc